Psalms 104:23

HOT(i) 23 יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H3318 יצא goeth forth H120 אדם Man H6467 לפעלו unto his work H5656 ולעבדתו and to his labor H5703 עדי   H6153 ערב׃ the evening.
Vulgate(i) 23 oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt
Wycliffe(i) 23 And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
Coverdale(i) 23 Then goeth man forth to his worke, and to till his londe vntill the euenynge.
MSTC(i) 23 Then goeth forth man to his work, and to till his land until the evening.
Matthew(i) 23 Then goeth man forth to hys worke, and to tyll hys lande vntyll the euenynge.
Great(i) 23 Man goeth forth to his worcke, and to hys laboure vntyll the euenyng.
Geneva(i) 23 Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
Bishops(i) 23 Man goeth foorth to his worke: and to do his seruice vntyll the euening
DouayRheims(i) 23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
KJV(i) 23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Thomson(i) 23 Man will go forth to his labour and continue at it till evening.
Webster(i) 23 Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
Brenton(i) 23 (103:23) Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Brenton_Greek(i) 23 Ἐξελεύσεται ἄνθρωπος ἐπὶ τὸ ἔργον αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ τὴν ἐργασίαν αὐτοῦ ἕως ἑσπέρας.
Leeser(i) 23 Man goeth then forth unto his work, and to his labor until the evening.
YLT(i) 23 Man goeth forth to his work, And to his service—till evening.
JuliaSmith(i) 23 Man will go forth to his work, and to his labor even to evening.
Darby(i) 23 Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
ERV(i) 23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
ASV(i) 23 Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
JPS_ASV_Byz(i) 23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Rotherham(i) 23 Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
CLV(i) 23 Then humanity goes forth to its deeds And to its service until evening.
BBE(i) 23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
MKJV(i) 23 Man goes out to his work and to his labor until the evening.
LITV(i) 23 Man goes out to his work, and to his labor until the evening.
ECB(i) 23 humanity goes on to his deeds and to his service until the evening.
ACV(i) 23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
WEB(i) 23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
NHEB(i) 23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
AKJV(i) 23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
KJ2000(i) 23 Man goes forth unto his work and to his labor until the evening.
UKJV(i) 23 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
TKJU(i) 23 Man goes out to his work, and to his labor until the evening.
EJ2000(i) 23 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
CAB(i) 23 Man shall go forth to his work, and to his labor till evening.
LXX2012(i) 23 Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
NSB(i) 23 Man goes to his work and to his labor until evening.
ISV(i) 23 People go out to their work and labor until evening.
LEB(i) 23 Humankind goes out to its work, and to its labor until evening.
BSB(i) 23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
MSB(i) 23 Man goes forth to his work and to his labor until evening.
MLV(i) 23 Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
VIN(i) 23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Luther1545(i) 23 So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
Luther1912(i) 23 So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
ELB1871(i) 23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
ELB1905(i) 23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
DSV(i) 23 De mens gaat dan uit tot zijn werk, en naar zijn arbeid tot den avond toe.
Giguet(i) 23 Et l’homme s’en va à son travail, et il travaille jusqu’au soir.
DarbyFR(i) 23 Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu'au soir.
Martin(i) 23 Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu'au soir.
Segond(i) 23 L'homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu'au soir.
SE(i) 23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
ReinaValera(i) 23 Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
JBS(i) 23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
Albanian(i) 23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
RST(i) 23 (103:23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Arabic(i) 23 ‎الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء‏
Bulgarian(i) 23 Човекът излиза на работата си и на труда си до вечерта.
Croatian(i) 23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
BKR(i) 23 Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
Danish(i) 23 Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
CUV(i) 23 人 出 去 做 工 , 勞 碌 直 到 晚 上 。
CUVS(i) 23 人 出 去 做 工 , 劳 碌 直 到 晚 上 。
Esperanto(i) 23 Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero.
Finnish(i) 23 Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
FinnishPR(i) 23 Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
Haitian(i) 23 Moun soti pou y' al travay, wi, pou y' al travay jouk solèy kouche.
Hungarian(i) 23 Az ember munkájára megy ki, és az õ dolgára mind estvéig.
Indonesian(i) 23 Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
Italian(i) 23 Allora l’uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
Korean(i) 23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
PBG(i) 23 Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Portuguese(i) 23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
Norwegian(i) 23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
Romanian(i) 23 Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
Ukrainian(i) 23 Людина виходить на працю свою, й на роботу свою аж до вечора.